Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
النتائج 1-5 من 57
... aspects of translation method or strategy, and familiar categories such as 'interlinear' translation at one end, and 'imitation' at the other, are conceived within such frameworks. Distance from or adherence to the source text thus ...
... aspects of how texts function and how they get translated: • Textual register, informed by a language use/user perspective. • The pragmatics of intentionality, acceptability and related standards of textuality. • Language as a ...
... aspects of language use, but in practice would only deliver idealistic notions of competence and an illusory concept of meaning (Beaugrande, 1978). 2.1.1 Formal vs textual equivalence Abstract notions of 'meaning' continued to prevail ...
... aspect of this translation method at work. But the process is also in evidence at deeper levels of meaning. As Nida (1964: 159) puts it, the translator working within the framework of dynamic equivalence will be more interested in ...
لقد وصلت إلى حد العرض المسموح لهذا الكتاب.
Developing practitioner research
Links and resources