صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

will energetically promote the creation of organs of international law.

As long, however, as the enemy Governments will not accept such a peace, as long as Germany and her allies are threatened with conquest and violation, so long will the German nation stand together as one man, and hold out and fight till its right and the right of its allies to life and development are assured. The Reichstag knows that in this declaration it is at one with the men who in heroic conflict are defending the Fatherland. Imperishable gratitude is assured them.

EXCHANGE OF NOTES between Greece and Italy prolonging for One Year the Commercial Régime in force between the two Countries.---Athens, December 29, 1917.*

(No. 1).—The Greek Minister for Foreign Affairs to the Italian Chargé d'Affaires at Athens.

Athènes, le 16 (29) décembre, 1917.

M. LE CHARGÉ D'AFFAIRES,

L'ACCORD de Commerce et de Navigation entre la Grèce et l'Italie du 18 (30) décembre, 1899, devant cesser d'être en vigueur à partir du 1er janvier, 1918, à la suite de la dénonciation qui en a été faite par le Gouvernement italien et les deux Gouvernements ayant reconnu l'utilité d'une prorogation du régime conventionnel en vigueur entre les deux Etats, j'ai l'honneur de vous communiquer que le Gouvernement Royal consent à ce que le régime conventionnel actuellement en vigueur soit prorogé pendant une année.

Le Gouvernement Royal renonce au tarif conventionnel stipulé dans l'article 2 de l'accord de 1899 au profit des vins grecs en fûts et en futailles importés en Italie, à condition qu'ils jouissent du régime appliqué aux vins français importés en Italie, ainsi que de celui de la nation la plus favorisée.

Il va sans dire que les importations et exportations respectives des deux Etats continueront à jouir du traitement de la nation la plus favorisée.

Veuillez agréer, &c.

POLITIS.

* Greek Government "Gazette," January 1 (14), 1918.

+ Vol. XCII, page 454.

for five years from the 27th February, 1913, is hereby extended and continued in force for the further period of five years from the 27th February, 1918.

II. The present Agreement shall be ratified by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by the President of the French Republic, in accordance with the constitutional laws of France, and it shall become effective upon the date of the exchange of ratifications, which shall take place at Washington as soon as possible.

Done in duplicate in the English and French languages at Washington, this 27th day of February, 1918.

(L.S.)
(L.S.)

ROBERT LANSING.
JUSSERAND.

CONVENTION between France and the United States of America providing for the Reciprocal Military Service of French Citizens in the United States and United States Citizens in France.--Washington, September 3, 1918.*

[Ratifications exchanged at Washington, November 8, 1918.]

THE President of the United States of America and the Tresident of the French Republic, being convinced that for the better prosecution of the present war it is desirable that American citizens in France and citizens of France in the United States shall either return to their own country to perform military service in its army or shall serve in the army of the country in which they remain, have resolved to enter into a Convention to that end and have accordingly appointed as their Plenipotentiaries the President of the United States of America, Robert Lansing, Secretary of State of the United States, and the President of the French Republic, J. J. Jusserand, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the United States, who, after having communicated to each other their respective full powers found to be in proper form, have agreed upon and concluded the following Articles:

ART. I. All male citizens of the United States in France and all male citizens of France in the United States shall,

* "United States Treaty Series," No. 636. Signed also in the French language.

unless before the time limited by this Convention they enlist or enrol in the forces of their own country or return to the United States or France, respectively, for the purpose of military service, be subject to military service and entitled to exemption or discharge therefrom under the laws and regulations from time to time in force of the country in which they are: provided that, in respect to citizens of the United States in France, the ages for military service shall be the ages specified in the laws of the United States prescribing compulsory military service, and in respect to citizens of France in the United States the ages for military service shall be for the time being twenty to forty-four years, both inclusive.

II. Citizens of the United States and citizens of France within the age limits aforesaid who desire to enter the military service of their own country must enlist or enrol or must leave France or the United States, as the case may be, for the purpose of military service in their own country before the expiration of sixty days after the date of the exchange of ratifications of this Convention, if liable to military service in the country in which they are at said date; or if not so liable, then before the expiration of thirty days after the time when liability shall accrue; or as to those holding certificates of exemption under Article III of this Convention, before the expiration of thirty days after the date on which any such certificate becomes inoperative unless sooner renewed; or as to those who apply for certificates of exemption under Article III, and whose applications are refused, then before the expiration of thirty days after the date of such refusal, unless the application be sooner granted.

III. The Government of the United States and the Government of the French Republic may, through their respective diplomatic representatives, issue certificates of exemption from military service to citizens of the United States in France and citizens of France in the United States respectively, upon application or otherwise, within sixty days from the date of the exchange of ratifications of this Convention or within thirty days from the date when such citizens become liable to military service in accordance with Article I, provided that the applications be made or the certificates be granted prior to their entry into the military service of either country. Such certificates may be special or general, temporary or conditional, and may be modified, renewed, or revoked in the discretion of the Government granting them. Persons holding such certificates shall, so long as the certificates are in force, not be liable to military service in the country in which they are.

(No. 2.)--The Italian Chargé d'Affaires at Athens to the Greek Minister for Foreign Affairs.

M. LE MINISTRE, Athènes, le 16 (29) décembre, 1917. Je m'empresse d'accuser réception de la note que votre Excellence a bien voulu m'adresser, en date du 16 (29) décembre, concernant la prorogation pour une année de l'Accord de Commerce et de Navigation en vigueur entre l'Italie et la Grèce.

Ayant déjà reçu les instructions nécessaires, je suis autorisé à vous déclarer par la présente que le Gouvernement Royal italien accepte les conditions que votre Excellence a mises à la prorogation de l'accord en question, savoir renonciation de la part du Gouvernement hellénique au tarif conventionnel au profit des vins grecs en fûts et en futailles et, de la part du Gouvernement italien, concession du régime appliqué aux vins français importés en Italie, ainsi que de celui de la nation la plus favorisée.

Il va sans dire que les importations et exportations respectives des deux Etats continueront à jouir du traitement de la nation la plus favorisée.

Veuillez agréer, &c.

LODOVICO NANI MOCENIGO.

EXCHANGE OF NOTES between Greece and Italy further prolonging the operation of the Commercial Modus Vivendi between the two Countries.-Athens. December 1/3, 1918.

[ocr errors]

(No. 1.) The Italian Minister at Athens to the Greek Minister for Foreign Affairs.

Athènes, le 18 novembre (1 décembre), 1918.

M. LE MINISTRE,

D'ORDRE de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de proposer au Gouvernement Royal hellénique une nouvelle prorogation pour six mois, à partir du 1er janvier, 1919, de l'Accord de Commerce et de Navigation* en vigueur entre l'Italie et la Grèce, aux conditions établies lors du dernier renouvellement et à condition aussi qu'à son expiration la prorogation soit tacitement renouvelée de trois en trois mois jusqu'à sa dénonciation.

* Vol. XCII, page 454.

com

En priant votre Excellence de vouloir bien me muniquer si le Gouvernement hellénique accepte la proposition susdite, je vous prie, &c.

ROMANO AVEZZANO.

(No. 2.) The Greek Minister for Foreign Affairs to the Italian Minister at Athens.

M. LE MINISTRE,

Athènes, le 3 décembre, 1918. EN réponse à la lettre que vous avez bien voulu m'adresser le 18 novembre/1er décembre, j'ai l'honneur de porter à la connaissance de votre Excellence que le Gouvernement Royal accepte la proposition du Gouvernement italien d'une nouvelle prorogation pour six mois, à partir du 1er janvier, 1919 (N.s.), de l'Accord de Commerce et de Navigation en vigueur entre l'Italie et la Grèce aux conditions établies lors du dernier renouvellement et à condition aussi qu'à son expiration la prorogation soit tacitement renouvelée de trois en trois mois jusqu'à sa dénonciation.

Veuillez agréer, &c.

M. NEGROPONTIS.

CONVENTION between Greece and the United States of America providing for the Reciprocal Military Service of Greek Citizens in the United States and United States Citizens in Greece. Washington, August 30, 1918.*

[Ratifications exchanged at Washington and Athens, November 12, 1918.]

THE President of the United States of America and His Majesty the King of the Hellenes, being convinced that for the better prosecution of the present war it is desirable that citizens of the United States in Greece and citizens of Greece in the United States shall either return to their own country to perform military service in its army or shall serve in the army of the country in which they remain, have resolved to

* "United States Treaty Series," No. 638. Signed also in the Greek language.

« السابقةمتابعة »