The Scandals of Translation: Towards an Ethics of DifferenceRoutledge, 11/09/2002 - 224 من الصفحات Translation is stigmatized as a form of writing, discouraged by copyright law, deprecated by the academy, exploited by publishers and corporations, governments and religious organizations. |
المحتوى
1 | |
2 | |
Copyright | 47 |
The formation of cultural identities | 67 |
The pedagogy of literature | 88 |
Philosophy | 106 |
The bestseller CONTENTS | 124 |
Globalization | 158 |
Acknowledgements Bibliography Index 1 8 | 160 |
31 | 166 |
67 | 175 |
124 | 182 |
158 | 190 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
academic according aesthetic African American appear approach audience authorship become bestseller Bilitis British called canon Chinese classical colloquial colonial communication concept constituencies construction contemporary countries course create critical Cudahy derivative developing dialect discourse distinctively domestic culture dominant Don Camillo edition educated effects elite English English-language especially established ethics expression fact fiction foreign text French function German Greek Guareschi historical identity ideologies institutions interests interpretation involved issue Italian Italy Japanese language lation limited linguistic linguistic and cultural literary literature Louys meaning narrative novel original period personality philosophical political popular possible practices produced publication publishers question readers readership reading reception relation remainder representation result Review revision situation social specific standard status strategies studies style success suggests thinking traditions trans translation translator's United University Press values various Western Wittgenstein's World writing York