Teaching and Researching TranslationTeaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 22
... equivalence has been addressed within the linguistics paradigm; look in more detail at how two influential theories of translation view equivalence: Catford's formal linguistic model and Nida's socio and psycholinguistic model.
Eugene Nida (1979: 52) Based largely on a sociolinguistic theory of translation, the work of the American scholar and Bible translator Eugene Nida represents another landmark in translation studies. The emphasis here is on the ...
Concept 2.4 Dynamic vs formal equivalence Nida's model of translation has come to be inextricably linked to the notion of dynamic equivalence. Particularly in the context of Bible translation, equivalence of this type refers to the set ...
2.2.2 Adjustment In Nida's scheme, the distinction 'formal' vs 'dynamic' equivalence is seen in a slightly different light from that of traditional dichotomies such as 'free' vs 'literal'. The equivalence relations involved are ...
While such contingencies are virtually unavoidable, Nida argues, the ultimate criterion for the success of translation in this ... 2.2.4 Nida's Formal and Dynamic Equivalence assessed The equivalence framework proposed by Nida has had a ...
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
المحتوى
pragmatic and textual criteria | |
Cultural studies and translator invisibility | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Translation of genre vs translation as genre | |
Empirical research in translation studies | |
Theory and practice in translation teaching | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style | |
Resources | |
References | |
Index | |