Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 83
... approaches. As a long-term solution and in order to overcome the difficulties inherent in dividing practitioners or learners into such neat categories as 'aware' and 'unaware', it is important to recognise that, prior to embarking on ...
... approach. But reflection is not about one-track choices of 'right' or 'wrong' – far from it. We could indeed reflect on different versions, different modes and different models, comparatively assessing the merits and demerits of a ...
... approach, a diversity of aims and objectives is also in evidence. These range from raising the profile of translators, to recognising the need to develop more powerful machine translation systems. The new focus is counterbalanced by ...
... approach to how language works that was adopted by early models of linguistics ( e.g. structuralism ) stood in the way of any meaningful application of the subject to the study of translation . It was becoming increasingly clear to ...
... approach has generally been lukewarm . According to his critics , Catford sees equivalence as being essentially ... approach and which appealed to machine translation advocates at the time , have been heavily theorising by many ...
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |