Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 77
... genre vs translation as genre 11.1 The translation of genre 11.2 Translation as genre 12. Empirical research in translation studies 12.1 Corpus research into translation universals 12.2 Process research 13. Theory and practice in ...
Basil A. Hatim. 15.4 The ubiquitous nature of style 15.5 Interdiscursivity, genre and translation 15.6 Case studies 15.7 Exemplar research projects Section IV: Links and resources 16. Resources References Index 16.1 Links and resources ...
... genre in which the ST is written becoming defunct in the TL at the time of translating – Bassnett , 1980 : 83 ) . While such contingencies are virtually unavoidable , Nida argues , the ultimate criterion for the success of translation ...
... genre); the selection of equivalent items within their relevant contexts (in terms of such meaning relationships as denotation and connotation, and the equivalence relations involved). 3.2.2 The notion of textual dynamism Concept 3.4 ...
لقد وصلت إلى حد العرض المسموح لهذا الكتاب.
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |