Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 43
... involved. An intellectual appeal might be made to those professionals who are genuinely interested in placing what they do best on a more solid footing. Self-criticism should also be encouraged within the professional group through ...
... involved in the determination of the problem or ' puzzle ' . Furthermore , such a practitioner / researcher would be seen as someone who possesses not only ' craft knowledge ' but also analytical knowledge , and more . This would ensure ...
... involved are described in terms of a number of procedures , including ' adjustment ' . Formal equivalents represent the source text on its own terms , with little or no adjustment by way of bringing the text nearer to target - language ...
... involved exhibiting a significant intertemporal gap . There is frequently the problem of the mediating language and culture of the translator possibly exerting an influence on the way in which the target text takes shape . More serious ...
... involved is a meaningful act of reworking a text and not simply an exercise in mixing and matching. What is entailed by the process is more than the straightforward replacement of source- language elements with their most literal target ...
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |