Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
النتائج 1-5 من 11
... issues as how users of different languages perceive and talk about reality from their own distinct cultural , historical and sociolinguistic vantage points . 2.2 Bridging cultural and linguistic differences Quote 2.2 Translations which.
... sociolinguistic theory of translation, the work of the American scholar and Bible translator Eugene Nida represents another landmark in translation studies. The emphasis here is on the relationships between language, culture and society ...
... unattainability of absolute communication : ' for no two people ever ... understand words in exactly the same manner ' ( Nida and Taber , 1969 : 4 ) . 2.2.5 The process of translation Alongside the sociolinguistic focus explained.
Basil A. Hatim. 2.2.5 The process of translation Alongside the sociolinguistic focus explained above , the seeds of what is now more commonly known as the ' psycholinguistics of translation ' can also be seen clearly in Nida's simple ...
... sociolinguistic and situational factors, such as the selection of appropriate genre and type of discourse; the adoption of appropriate language varieties or styles; the choice of formal features and lexical items. These elements would ...
Focus on the text
Empirical research in translation studies
Action and reflection in practitioner research
The case of style translation
The pragmatics turn in research