Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 77
... translation studies. There is a tendency to use linguistics as a scapegoat – something to blame for the ills that have befallen us in the study of translation. The argument usually lists the weaknesses of such paradigms as structural ...
... translation studies and research seem to have evolved . No matter which way the wind of fashion blows , translating or the study of translation has always and inescapably been seen in terms of the two extremes ' literal ' vs ' free ...
... study of translating and translations ; • set the theory - practice debate against the background of pioneering work on educating reflective practitioners ; • propose ... survey of how translation Translation studies and applied linguistics.
... study of literary translation, or discourse analysis to medical gate-keeping encounters). Such appeals can take many forms. An overriding consideration, however, is how best to communicate relevant research findings to practitioners ...
... translation, and the answer is a resounding 'yes'. Like all practitioners, translators ought to be able to study their own 'translatory' behaviour and 'translational' practice (Koller, 1995), to determine what works best. True, translating ...
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |