Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
النتائج 1-5 من 69
An interesting thread runs through the discourse found in many introductory books on translation studies. There is a tendency to use linguistics as a scapegoat – as something to blame for the ills that have befallen us in the study of ...
Yet, it is remarkable how all criticism of the role of linguistics in the study of translation seems to have focused on abstract and esoteric work divorced from practical considerations, and to ignore the contribution of those trends in ...
fashion blows, translating or the study of translation has always and inescapably been seen in terms of the two extremes 'literal' vs 'free'. Thus, such requirements as whether it is the 'letter' or the 'spirit' of the original that can ...
Chapter 1 Translation studies and applied linguistics This chapter will ... describe how applied linguistics can contribute to the study of translating and translations; set the theory–practice debate against the background of ...
Theory and practice are ultimately complementary and, particularly in a field such as translation, the distinction needs to be reexamined. Another obstacle in the development of translation studies has to do with a distinction also ...
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
Translation of genre vs translation as genre
Empirical research in translation studies
Theory and practice in translation teaching
Action and reflection in practitioner research
The case of style
Focus on the text
Translation and ideology