Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
النتائج 1-5 من 90
In implementing a process of reflective practice, translators, for example, will be able to move themselves beyond existing models and theories, to a mode of practice that is openended, yet not entirely unpredictable or uncontrollable.
Nowadays, it is quite common to have practising or trainee translators, or indeed teachers of translation, engage in the identification of interesting problem areas, the choice of suitable investigative procedures, and the pursuit of ...
From an applied linguistic perspective, this has had mainly to do with the extent to which translators are prepared to take an interest in theories of language and communication, and the extent to which linguists are willing to ...
These range from raising the profile of translators, to recognising the need to develop more powerful machine translation systems. The new focus is counterbalanced by research programmes actively pursuing purely theoretical issues ...
A translation through level shift could, on a different occasion or by a different translator, be achieved through ... SL and TL linguistic systems and which can be explained adequately only in such terms as the translator's own style.
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
Translation of genre vs translation as genre
Empirical research in translation studies
Theory and practice in translation teaching
Action and reflection in practitioner research
The case of style
Focus on the text
Translation and ideology