Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
... Applied linguistics and the translation analyst 1.2 Reflective practice 1.3 Action research: The theory–practice cycle ... criteria 3.1 Opening up to pragmatics 3.2 Textuality and equivalence 3.3 Translation and relevance 4 Cultural.
3.2 Textuality and equivalence 3.3 Translation and relevance 4 Cultural studies and translator invisibility 4.1 ... 6 Literary and cultural constraints 6.1 Polysystem theory and translation 6.2 The Manipulationists 6.3 Translation ...
8.1 8.2 8.3 8.4 9.1 9.2 10 10.1 10.2 10.3 10.4 11 11.1 11.2 12 12.1 12.2 13 13.1 13.2 13.3 Translation strategy and relevance theory Translating the direct way Communicative clues The pragmatic view of translation strategy assessed 9 ...
(1985:19) Donald Schön was among the first to call into question such timehonoured distinctions as theory vs practice, ... It is only then, Schön stressed, that the dilemma 'rigor' vs 'relevance' may be resolved, with the practitioner ...
linguistic theory of translation, as his critics claim? ... rather than being just a formal linguistic concept, tends to involve communicative features such as text and utterance function and relevance to the situation and culture.
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
Translation of genre vs translation as genre
Empirical research in translation studies
Theory and practice in translation teaching
Action and reflection in practitioner research
The case of style
Focus on the text
Translation and ideology