Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
النتائج 6-10 من 93
Basil A. Hatim. Concept. Map. I. Map of TS (source text orientation) It should be noted that the extremes (ST for 'source text', TT for 'target text' and A for 'apex') represent ideal points on a scale and do not necessarily reflect what ...
... concept in the study of translation. But to appreciate what the 'linguistics turn' in the theory and practice of translation actually involves, we must first inquire into the kind of linguistics that was current at the time and the ...
... concept of 'shift' is defined in terms of departures 'from formal correspondence in the process of going from the SL to the TL' (Catford, 1965: 73). Two major types of shift are identified: 'level shift' and 'category shift'. Concept ...
... concept of social–contextual function in his analysis of dialect translation, for example, he clearly shows that he was no stranger to contextual linguistics. Regarding dialect translation, Catford (1965: 87–8) incisively observes that ...
... Concept 2.4 Dynamic vs formal equivalence Nida's model of translation has come to be inextricably linked to the notion of dynamic equivalence. Particularly in the context of Bible translation, equivalence of this type refers to the set ...
Developing practitioner research
Links and resources