Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 6-10 من 85
... context and dictates the necessary adjustments : semantic elements may be redistributed through such processes as expansion and synthesis and structural differences between source and target languages may have to be compensated for ...
... context rather than by the same expression in all contexts'. That is, in haphazardly adopting 'verbal consistency' as a procedure, translators would simply be failing to recognise that any text is an organic whole and not simply a ...
... ) Thus, formal uniformity is no longer so much emphasised and 'form' no longer so highly rated over 'meaning', nor the language 'system' over communicative 'context' (Beaugrande, 1978). To capture this, translation studies needed, and.
Basil A. Hatim. 'context' (Beaugrande, 1978). To capture this, translation studies needed, and in the main found ... contexts were essentially diffuse, accidental and therefore unmanageable. By no means restricted to 'poetry', the ...
... context of communication; the act of translating is guided by several sets of strategies signalled within the text ... contexts (in terms of such meaning relationships as denotation and connotation, and the equivalence relations involved) ...
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |