Teaching and Researching TranslationTeaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 67
... in contact 2.1 Formal equivalence 2.2 Bridging cultural and linguistic differences 3 Equivalence: pragmatic and textual criteria 3.1 Opening up to pragmatics 3.2 Textuality and equivalence 3.3 Translation and relevance 4 Cultural.
... strategy 7.3 Text reception and translation strategy 7.4 Quality assessment and translation strategy 7.5 Translation strategy dichotomies assessed 8 The pragmatics turn in research 8.1 8.2 8.3 8.4 9.1 9.2 10 10.1 10.2 10.3.
8.1 8.2 8.3 8.4 9.1 9.2 10 10.1 10.2 10.3 10.4 11 11.1 11.2 12 12.1 12.2 13 13.1 13.2 13.3 Translation strategy and relevance theory Translating the direct way Communicative clues The pragmatic view of translation strategy assessed 9 ...
... language as Action, and language use as 'doing things with words'. Pragmatics has had a strong impact on a About this book.
Pragmatics has had a strong impact on a wide range of disciplines, including linguistics and translation. The first question we must then ask of any linguisticsoriented model of translation is: What kind of linguistics is being applied?
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
المحتوى
pragmatic and textual criteria | |
Cultural studies and translator invisibility | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Translation of genre vs translation as genre | |
Empirical research in translation studies | |
Theory and practice in translation teaching | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style | |
Resources | |
References | |
Index | |