Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 84
... form of the source text . It covers formal relationships which exist when ' a TL category can be found which occupies the “ same ” place in the “ economy ” of the TL as the given SL category occupies in the SL ' ( 1965 : 27 ) - for ...
... text may differ radically, and the legitimacy of each translation must depend upon both the nature of the original text and the type of receptor for which the translation is prepared. Eugene Nida (1979: 52) Based largely on a ...
... type refers to the set of procedures by means of which ' the message of the original text [ will be ] so transported into the receptor language that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors ...
... text. 2.2.6 Nida's process model assessed In the 'analysis' stage (which ... type of discourse; the adoption of appropriate language varieties or styles ... text and not simply an exercise in mixing and matching. What is entailed by the ...
... texts and utterances at the level of parole (i.e. at the level of language use). It is this latter text-mediated kind of equivalence which is thus taken to be the real object of inquiry in translation studies. Koller's five types of ...
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |