Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
النتائج 11-15 من 87
... translation studies begins with the 1950s and 1960s , with linguistics as the predominant paradigm , and with ' equivalence ' as the key concept in the study of translation . But to appreciate what the ' linguistics turn ' in the theory ...
... translation studies , but has in equal measure attracted a great deal of criticism . In a series of papers published in 1992 and 1993 in Meta , Qian Hu , for example , demonstrates the implausibility of what Nida calls ' equivalence ...
... translation equivalence have accommodated insights from pragmatics ( e.g. ... translation equivalence ( e.g. Beaugrande's text - linguistic approach ) . 3.1 ... studies , an important issue to come to the fore in the 1970s and early ...
... translation studies ever since, prompts Koller (1995: 196) to warn that If translation theory is to regard original text production as belonging to its field of concern as well, or rather, if it doesn't strive to differentiate between ...
... studies. Koller's five types of equivalence have the further advantage of turning equivalence into a relative and not an either–or concept. Equivalence now has inscribed in it the notion of difference ... translation studies needed, and.
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |