Teaching and Researching Translation
Routledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
This question will occupy us in Chapter 13 on the pedagogy of translation, and the answer is a resounding 'yes'. Like all practitioners, translators ought to be able to study their own 'translatory' behaviour and 'translational' ...
Even so, the field is already booming, and new books and monographs are being produced at such a rate that it is becoming increasingly more difficult to keep abreast of the way thinking about translation is evolving (see Chapter 16 on ...
Further reading Chapter 2 From linguistic systems to cultures in contact This. For additional readings on the various key issues discussed in this chapter, the following basic references may be consulted: On the scope, ...
Chapter 2 From linguistic systems to cultures in contact This chapter will ... describe how translation equivalence has been addressed within the linguistics paradigm; look in more detail at how two influential theories of translation ...
In reassessing Catford's book some twenty years after publication, Henry (1984: 155) makes a special mention of Catford's final chapter, on the limits of translatability, and highlights Catford's assertion that translation equivalence, ...
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
Translation of genre vs translation as genre
Empirical research in translation studies
Theory and practice in translation teaching
Action and reflection in practitioner research
The case of style
Focus on the text
Translation and ideology