Teaching and Researching TranslationRoutledge, 23/04/2014 - 344 من الصفحات Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field.
This second edition has been fully revised and updated through-out to include:
Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions.
Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL. |
من داخل الكتاب
... meaning . As Nida ( 1964 : 159 ) puts it , the translator working within the framework of dynamic equivalence will be more interested in trying to ' relate the receptor to modes of behaviour relevant within the context of his own ...
... meaning is bound up in form ( e.g. the effect of word order in Chinese and English ) , Qian Hu raises the issue of ' natural equivalents ' often standing in a contradictory relation with ' dynamic equivalents ' ( e.g. Chinese ...
... meaning , in preparation for the transfer ' ( Nida and Taber , 1969 : 197 ) . Concept 2.5 Kernel sentences Kernels are the basic structural elements to which syntactically more elaborate surface structures of a language can be reduced ...
... meaning ' components ' , hence ' componential analysis ' ) . An example of ' back - transformation ' may make some of these concepts clearer ( Nida , 1964a : 64 ) . The phrase will of God may be analysed as : B ( object , God ) performs ...
... meanings. Nida does not propose any specific techniques to deal with this level of meaning, However, he strongly ... meaning, particularly in the area of style, Nida's emphasis on 'appropriateness' throughout the discussion of the ...
المحتوى
Cultural studies and translator | |
From word to text and beyond | |
Literary and cultural constraints | |
Registeroriented research models | |
Focus on the text | |
Empirical research in translation studies | |
Action and reflection in practitioner research | |
The case of style translation | |
Resources | |
References | |
Index | |
The pragmatics turn in research | |